ete cāḿśa-kalāḥ puḿsaḥ

kṛṣṇas tu bhagavān svayam

indrāri-vyākulaḿ lokaḿ

mṛḍayanti yuge yuge

ete — estas; ca — y; aṁśa — porciones plenarias; kalāḥ — partes de porciones plenarias; puṁsaḥ — de los puruṣa-avatāras; kṛṣṇaḥ — el Señor Kṛṣṇa; tu — pero; bhagavān — la Suprema Personalidad de Dios; svayam — Él mismo; indra-ari — los enemigos del Señor Indra; vyākulam — lleno de; lokam — el mundo; mṛḍayanti — hace feliz; yuge yuge — en el momento preciso en cada era.


Texto

«“Todas estas encarnaciones de Dios son, bien porciones plenarias o bien partes de las porciones plenarias de los purusa-avataras. Pero Krsna es la Suprema Personalidad de Dios mismo. En todas las eras, Él protege al mundo, por medio de Sus diferentes aspectos, cuando éste se ve trastornado por los enemigos de Indra.”

Significado

SIGNIFICADO: El verso es una cita del Srimad-Bhagavatam (1.3.28). Véase también Ādi-lila, Capítulo Segundo, Verso 67.