māyā-mugdha jīvera nāhi svataḥ kṛṣṇa-jñāna
jīvere kṛpāya kailā kṛṣṇa veda-purāṇa
mÄyÄ-mugdha — hechizada por la energÃa ilusoria; jÄ«vera — del alma condicionada; nÄhi — no hay; svataḥ — por sà sola; kṛṣṇa-jñÄna — conocimiento de Kṛṣṇa; jÄ«vere — hacia el alma condicionada; ká¹›pÄya — por misericordia; kailÄ â€” presentó; kṛṣṇa — el Señor Kṛṣṇa; veda-purÄṇa — las Escrituras védicas y los PurÄṇas (suplementos de las Escrituras védicas).
SIGNIFICADO: El alma condicionada se halla confundida por la energÃa ilusoria del Señor (maya). La misión de maya es mantener al alma condicionada en el olvido de su verdadera relación con Krsna. De ese modo, la entidad viviente olvida su verdadera identidad como alma espiritual, Brahman, y, en lugar de comprender su verdadera posición, se considera el producto de la energÃa material. Según el Srimad-Bhagavatam (1.7.5):
yaya sammohito jiva atmanam tri-gunatmakam
paro ’pi manute ’nartham tat-krtam cabhipadyate
«Debido a esta energÃa externa, la entidad viviente, aunque es trascendental a las tres modalidades de la naturaleza material, cree que es producto de la materia, y por ello sufre las reacciones de las miserias materiales».
Este verso explica la acción de maya sobre el alma condicionada. Creyendo que es producto de la energÃa material, el alma condicionada se ocupa en el servicio de la energÃa material de muchas formas distintas. Asà actúa como sirviente de la lujuria, de la ira, de la codicia y de la envidia. De ese modo, actúa como un perfecto sirviente de la energÃa ilusoria. Más tarde, el alma confundida pasa a ser sirviente de la especulación mental, pero, en todo caso, sigue cubierta por la energÃa ilusoria. Llevado de Su misericordia sin causa y de Su compasión, Krsna, en Su encarnación de Vyasadeva, ha redactado las Escrituras védicas. Vyasadeva es un saktyavesa-avatara del Señor Krsna. Él ha tenido la gran bondad de presentar esas Escrituras para que el alma condicionada recobre el buen juicio. Por desdicha, en la actualidad las almas condicionadas están siendo guiadas por demonios que no tienen ningún interés en leer las Escrituras védicas. Aunque en ellas hay un inmenso tesoro de conocimiento, la gente se dedica a leer una literatura inútil que no les dará información alguna acerca de cómo liberarse de las garras de maya. El propósito de las Escrituras védicas se explica en los versos siguientes.