'ke āmi', 'kene āmāya jāre tāpa-traya'
ihā nāhi jāni — 'kemane hita haya'
ke Ämi — quién soy yo; kene — por qué; ÄmÄya — a mÃ; jÄre — causan problemas; tÄpa-traya — los tres tipos de condiciones miserables; ihÄ â€” esto; nÄhi jÄni — yo no sé; kemane — cómo; hita — mi bien; haya — hay.
SIGNIFICADO: Las tres miserias materiales son aquellas que vienen del cuerpo y de la mente, las que vienen del contacto con otras entidades vivientes, y las que surgen de fenómenos de la naturaleza. A veces nos ataca la fiebre y sufrimos fÃsicamente; otras veces sufrimos mentalmente por la muerte de un familiar cercano. También otras entidades vivientes nos hacen sufrir. Las entidades vivientes nacen de embriones humanos, de huevos, de la transpiración y de la vegetación. Las condiciones de miseria causadas por catástrofes naturales se hallan bajo el control de semidioses superiores. Puede haber un frÃo muy intenso, o rayos, o alguien puede ser poseÃdo por fantasmas. Esas tres miserias están siempre ante nosotros, y nos atrapan en una peligrosa situación. Padam padam yad vipadam. En la vida, hay peligro a cada paso.