aho bata śva-paco 'to garīyān
yaj-jihvāgre vartate nāma tubhyam
tepus tapas te juhuvuḥ sasnur āryā
brahmānūcur nāma gṛṇanti ye te
aho bata — ¡qué maravilloso es!; Å›va-pacaḥ — comedores de perros; ataḥ — que el brÄhmaṇa iniciado; garÄ«yÄn — más gloriosos; yat — de quien; jihvÄ-agre — en la lengua; vartate — permanece; nÄma — el santo nombre; tubhyam — de Ti, mi Señor; tepuḥ — han realizado; tapaḥ — austeridad; te — ellos; juhuvuḥ — han celebrado sacrificios; sasnuḥ — se han bañado en todos los lugares sagrados; ÄryÄḥ — que realmente pertenecen a la raza Ärya; brahma — todos los Vedas; anÅ«cuḥ — han estudiado; nÄma — el santo nombre; gṛṇanti — cantan; ye — quienes; te — ellos.
SIGNIFICADO: Este verso es una cita del Srimad-Bhagavatam (3.33.7).