yo 'jñāna-mattaḿ bhuvanaḿ dayālur
ullāghayann apy akarot pramattam
sva-prema-sampat-sudhayādbhutehaḿ
śrī-kṛṣṇa-caitanyam amuḿ prapadye
yaḥ — esa Personalidad de Dios que; ajñÄna-mattam — enloquecidos por la ignorancia, o pasando neciamente el tiempo en karma, jñÄna, yoga y filosofÃa mÄyÄvÄda; bhuvanam — los tres mundos; dayÄluḥ — tan misericordioso; ullÄghayan — someter esos procesos de karma, jñÄna y yoga; api — a pesar de; akarot — hizo; pramattam — enloquecido; sva-prema-sampat-sudhayÄ â€” con el néctar de Su servicio devocional personal, que es un incalculable tesoro de bienaventuranza; adbhuta-Ä«ham — cuyas actividades son maravillosas; Å›rÄ«-kṛṣṇa-caitanyam — al Señor ÅšrÄ« Caitanya MahÄprabhu; amum — ese; prapadye — yo Me entrego.
SIGNIFICADO: Este verso aparece en el Govinda-lilamrta (1.2).