'mūrkha'-loka karibeka tomāra nindana
sahite nā pārimu sei 'duṣṭe'ra vacana
mÅ«rkha-loka — los necios; karibeka — harán; tomÄra nindana — blasfemar contra Ti; sahite nÄ pÄrimu — yo no voy a poder tolerar; sei — esas; duá¹£á¹era vacana — palabras de personas malvadas.
SIGNIFICADO: Srila Bhaktisiddhanta Sarasvati Thakura señala que el brahmana, pese a no pertenecer a una comunidad superior, reprendÃa sin temor a los supuestos brahmanas de casta, pues estaba situado en el plano del servicio devocional puro. Hay gente que no ve bien que Sri Caitanya Mahaprabhu aceptara a un vaisnava que pertenecÃa a una casta inferior. Esa gente no entiende que el maha-prasadam es trascendental, y por ello en este verso se les califica de murkhas (necios) y dustas (malvados). El devoto puro tiene el poder de desafiar a esos miembros de las clases altas, y sus valientes afirmaciones no deben considerarse orgullosas ni vanidosas. Por el contrario, debe considerársele muy franco y honesto. A una persona asà no le gusta adular a los brahmanas de clase alta que pertenecen a la comunidad no vaisnava.