ihāń rāja-veśa, sańge saba kṣatriya-gaṇa

tāhāń gopa-veśa, sańge muralī-vādana

ihÄá¹… — aquí, en Kuruká¹£etra; rÄja-veÅ›a — vestido como un príncipe de la realeza; saá¹…ge — contigo; saba — todos; ká¹£atriya-gaṇa — grandes guerreros; tÄhÄá¹… — allí, en Vá¹›ndÄvana; gopa-veÅ›a — vestido como un pastorcillo de vacas; saá¹…ge — contigo; muralÄ«-vÄdana — el soplo de Tu flauta trascendental.


Texto

«Aquí, en Kuruksetra, estás vestido como un príncipe de la realeza, en compañía de grandes guerreros, pero en Vrndavana Te presentabas como un simple pastorcillo, acompañado solamente de Tu hermosa flauta.

Significado