raghunātha-dāsa nityānanda-pāśe gelā

ciḍā-dadhi-mahotsava tāhāńi karilā

raghunÄtha-dÄsa — RaghunÄtha dÄsa; nityÄnanda — del Señor NityÄnanda; pÄÅ›e — cerca; gelÄ â€” fue; ciá¸Ä — arroz aplastado; dadhi — yogur; mahotsava — festival; tÄhÄá¹…i — allí; karilÄ â€” celebró.


Texto

Por ese entonces, Raghunatha dasa fue a ver a Sri Nityananda Prabhu y, conforme a Su orden, preparó un festín y repartió prasadam en forma de arroz aplastado y yogur.

Significado

SIGNIFICADO: En Bengala se prepara un plato especial que consiste en arroz aplastado mezclado con yogur y, a veces, con sandesa y mango. Es un alimento muy sabroso que, una vez ofrecido a la Deidad, se reparte entre el público. Raghunatha dasa Gosvami, que por entonces era un hombre casado, se entrevistó con Nityananda Prabhu. Siguiendo Su consejo, celebró el festival de dadhi-cida-prasadam.