arjuna uvāca
jyāyasī cet karmaṇas te
matā buddhir janārdana
tat kiḿ karmaṇi ghore māḿ
niyojayasi keśava
arjunaḥ uvÄca — Arjuna dijo; jyÄyasÄ« — mejor; cet — si; karmaṇaḥ — que la acción fruitiva; te — por Ti; matÄ â€” se considera; buddhiḥ — inteligencia; janÄrdana — ¡oh, Kṛṣṇa!; tat — por lo tanto; kim — por qué; karmaṇi — en acción; ghore — horroroso; mÄm — mÃ; niyojayasi — haciendo que me ocupe; keÅ›ava — ¡oh, Kṛṣṇa!.
En el capÃtulo anterior, la Suprema Personalidad de Dios, Sri Krsna, ha descrito muy minuciosamente la constitución del alma, con miras a salvar a Su Ãntimo amigo Arjuna del océano de la aflicción material. Y se ha recomendado el sendero de la comprensión cabal, buddhi-yoga, o el cultivo de conciencia de Krsna. Algunas veces se cree erróneamente que el proceso de conciencia de Krsna es inercia, y a menudo aquel que asà lo cree se retira a un lugar solitario, para volverse plenamente consciente de Krsna mediante el canto del santo nombre del Señor Krsna. Mas, si no se está adiestrado en la filosofÃa del proceso de conciencia de Krsna, no es recomendable ir a cantar el santo nombre de Krsna en un lugar apartado, en el que es probable que uno sólo obtenga la adoración fácil de un público inocente. Arjuna también creyó que el proceso de conciencia de Krsna, o buddhi-yoga, o la inteligencia aplicada al adelanto espiritual del conocimiento, era algo asà como el retirarse de la vida activa y dedicarse a la práctica de penitencias y austeridades en un lugar apartado. En otras palabras, usando como excusa el proceso de conciencia de Krsna, estaba tratando hábilmente de evitar el tener que pelear. Pero, como era un alumno sincero, le planteó el asunto a su maestro, y le preguntó a Krsna cuál era la mejor manera de obrar. En respuesta a eso, en este Tercer CapÃtulo el Señor Krsna explicó minuciosamente el karma-yoga, o el trabajo con conciencia de Krsna.