klaibyaḿ mā sma gamaḥ pārtha
naitat tvayy upapadyate
kṣudraḿ hṛdaya-daurbalyaḿ
tyaktvottiṣṭha parantapa
klaibyam — impotencia; mÄ sma — no; gamaḥ — vayas; pÄrtha — ¡oh, hijo de Pá¹›thÄ!; na — nunca; etat — esto; tvayi — a ti; upapadyante — es digno; ká¹£udram — mezquina; há¹›daya — del corazón; daurbalyam — debilidad; tyaktvÄ â€” abandonando; uttiá¹£á¹ha — levántate; param-tapa — ¡oh, castigador de los enemigos!.
A Arjuna se lo nombró como el hijo de Prtha, quien resultaba ser la hermana de Vasudeva, el padre de Krsna. De modo que, Arjuna tenÃa un nexo consanguÃneo con Krsna. Si el hijo de un ksatriya declina pelear, es ksatriya sólo de nombre, y si el hijo de un brahmana actúa de un modo impÃo, es brahmana sólo de nombre. Esa clase de ksatriyas y brahmanas no son hijos dignos de sus padres. Por consiguiente, Krsna no querÃa que Arjuna se convirtiera en un hijo de ksatriya indigno. Arjuna era el amigo más Ãntimo de Krsna, y Krsna lo estaba guiando directamente en la cuadriga. Pero si a pesar de todas esas ventajas Arjuna abandonaba la batalla, cometerÃa un acto infame. En consecuencia, Krsna dijo que una actitud tal en Arjuna no correspondÃa con su personalidad. Arjuna podÃa argüir que renunciarÃa a la batalla fundándose en que tenÃa que observar una actitud magnánima para con sus parientes y el muy respetable Bhisma, pero Krsna consideró que esa clase de magnanimidad era tan sólo una debilidad del corazón. Esa clase de falsa magnanimidad no la aprobaba ninguna autoridad. Por lo tanto, semejante magnanimidad o mal llamada no violencia debe ser abandonada por personas tales como Arjuna, que se encuentran bajo la guÃa directa de Krsna.