न हि देहभृता शकà¥à¤¯à¤‚ तà¥à¤¯à¤•à¥à¤¤à¥à¤‚ करà¥à¤®à¤¾à¤£à¥à¤¯à¤¶à¥‡à¤·à¤¤à¤ƒ ।
यसà¥à¤¤à¥ करà¥à¤®à¤«à¤²à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤—ी स तà¥à¤¯à¤¾à¤—ीतà¥à¤¯à¤­à¤¿à¤§à¥€à¤¯à¤¤à¥‡ ॥११॥

na hi deha-bhṛtā śakyaḿ

tyaktuḿ karmāṇy aśeṣataḥ

yas tu karma-phala-tyāgī

sa tyāgīty abhidhīyate

na — nunca; hi — ciertamente; deha-bhá¹›tÄ â€” por los encarnados; Å›akyam — es posible; tyaktum — ser renunciado; karmÄṇi — actividades; aÅ›eá¹£ataḥ — completamente; yaḥ — cualquiera que; tu — pero; karma — del trabajo; phala — del resultado; tyÄgÄ« — el renunciante; saḥ — él; tyÄgÄ« — el renunciante; iti — así pues; abhidhÄ«yate — se dice.


Texto

Es en verdad imposible que un ser encarnado abandone todas las actividades. Pero aquel que renuncia a los frutos de la acción, se dice que es alguien que verdaderamente ha renunciado.

Significado

En el Bhagavad-gita se dice que uno no puede dejar de trabajar en ningún momento. Por lo tanto, aquel que trabaja para Krsna y que no disfruta de los resultados fruitivos, aquel que le ofrece todo a Krsna, es en realidad un renunciante. Hay muchos miembros de la Sociedad Internacional para la Conciencia de Krsna que trabajan mucho en su oficina, en la fábrica o en algún otro lugar, y todo lo que ganan se lo dan a la Sociedad. Esas almas sumamente elevadas son de hecho sannyasis y están situadas en la orden de vida de renuncia. Aquí se señala claramente cómo renunciar a los frutos del trabajo y con qué propósito se debe hacerlo.