nÄyaá¹ Å›riyo 'á¹…ga u nitÄnta-rateḥ prasÄdaḥ
svar-yoá¹£itÄá¹ nalina-gandha-rucÄá¹ kuto 'nyÄḥ
rÄsotsave 'sya bhuja-daṇá¸a-gá¹›hÄ«ta-kaṇṭha-
labdhÄÅ›iá¹£Äá¹ ya udagÄd vraja-vallabhÄ«nÄm

8 times this text was mentioned in purports to other texts: CC(4) , SB(2) , TLC(2)

 na - not; ayam - this; Å›riyaḥ - of the goddess of fortune; aá¹…ge - on the chest; u - alas; nitÄnta-rateḥ - who is very intimately related; prasÄdaḥ - the favor; svaḥ - of the heavenly planets; yoá¹£itÄm - of women; nalina - of the lotus flower; gandha - having the aroma; rucÄm - and bodily luster; kutaḥ - much less; anyÄḥ - others; rasa-utsave - in the festival of the rÄsa dance; asya - of Lord ÅšrÄ« Kṛṣṇa; bhuja-daṇá¸a - by the arms; gá¹›hÄ«ta - embraced; kaṇṭha - their necks; labdha-ÄÅ›iá¹£Äm - who achieved such a blessing; yaḥ - which; udagÄt - became manifest; vraja-vallabhÄ«nÄm - of the beautiful gopÄ«s, the transcendental girls of VrajabhÅ«mi.


Text

When Lord ÅšrÄ« Kṛṣṇa was dancing with the gopÄ«s in the rÄsa-lÄ«lÄ, the gopÄ«s were embraced by the arms of the Lord. This transcendental favor was never bestowed upon the goddess of fortune or other consorts in the spiritual world. Indeed, never was such a thing even imagined by the most beautiful girls in the heavenly planets, whose bodily luster and aroma resemble the lotus flower. And what to speak of worldly women who are very beautiful according to material estimation?

Purport

The word meanings and translation for this verse are taken from ÅšrÄ«la PrabhupÄda’s English rendering of Caitanya-caritÄmá¹›ta (Madhya 8.80).

ÅšrÄ«la ViÅ›vanÄtha CakravartÄ« comments as follows: Lord Kṛṣṇa, the best of all avatÄras, exists on the highest platform of purity and morality, and thus He always remained praiseworthy by all, even while accepting worldly criticism for His cow-tending, wandering in the forest, taking meals with young monkeys, stealing yogurt, seducing other men’s wives, and so on. Similarly, the gopÄ«s, who are constituted of the Lord’s pleasure potency, achieved the highest standard of purity and auspiciousness, even in comparison to the goddesses of fortune, and thus the gopÄ«s are supremely glorious, even though they were criticized by worldly people because they were mere cowherd women living in the forest and behaving in an apparently improper way.