कदाचिल्लोकजिज्ञासुर्गूढो रात्र्यामलक्षितः ।
चरन्वाचोऽशृणोद् रामो भार्यामुद्दिश्य कस्यचित् ॥८॥

kadÄcil loka-jijñÄsur
gÅ«á¸ho rÄtryÄm alaká¹£itaḥ
caran vÄco 'śṛṇod rÄmo
bhÄryÄm uddiÅ›ya kasyacit

 kadÄcit - once upon a time; loka-jijñÄsuḥ - desiring to know about the public; gÅ«á¸haḥ - hiding Himself by a disguise; rÄtryÄm - at night; alaká¹£itaḥ - without being identified by anyone else; caran - walking; vÄcaḥ - speaking; aśṛṇot - heard; rÄmaḥ - Lord RÄmacandra; bhÄryÄm - unto His wife; uddiÅ›ya - indicating; kasyacit - of someone.


Text

Åšukadeva GosvÄmÄ« continued: Once while Lord RÄmacandra was walking at night incognito, hiding Himself by a disguise to find out the people’s opinion of Himself, He heard a man speaking unfavorably about His wife, SÄ«tÄdevÄ«.

Purport