तमुत्थितं वीक्ष्य कुलाचलं पुनः
समुद्यता निर्मथितुं सुरासुराः ।
दधार पृष्ठेन स लक्षयोजन
प्रस्तारिणा द्वीप इवापरो महान् ॥९॥

tam utthitaá¹ vÄ«ká¹£ya kulÄcalaá¹ punaḥ
samudyatÄ nirmathituá¹ surÄsurÄḥ
dadhÄra pṛṣṭhena sa laká¹£a-yojana-
prastÄriá¹‡Ä dvÄ«pa ivÄparo mahÄn

 tam - that mountain; utthitam - lifted; vÄ«ká¹£ya - observing; kulÄcalam - known as Mandara; punaḥ - again; samudyatÄḥ - enlivened; nirmathitum - to churn the ocean of milk; sura-asurÄḥ - the demigods and the demons; dadhÄra - carried; pṛṣṭhena - by the back; saḥ - the Supreme Lord; laká¹£a-yojana - one hundred thousand yojanas (eight hundred thousand miles); prastÄriá¹‡Ä - extending; dvÄ«paḥ - a big island; iva - like; aparaḥ - another; mahÄn - very big.


Text

When the demigods and demons saw that Mandara Mountain had been lifted, they were enlivened and encouraged to begin churning again. The mountain rested on the back of the great tortoise, which extended for eight hundred thousand miles like a large island.

Purport