praskannaá¹ pibataḥ pÄṇer
yat kiñcij jagṛhuḥ sma tat
vṛścikÄhi-viá¹£auá¹£adhyo
dandaśūkÄÅ› ca ye 'pare
praskannam - scattered here and there; pibataḥ - of Lord Åšiva while drinking; pÄṇeḥ - from the palm; yat - which; kiñcit - very little; jagá¹›huḥ - took the opportunity to drink; sma - indeed; tat - that; vṛścika - the scorpions; ahi - the cobras; viá¹£a-auá¹£adhyaḥ - poisonous drugs; dandaśūkÄḥ ca - and animals whose bites are poisonous; ye - who; apare - other living entities.
Mosquitoes, jackals, dogs and other varieties of dandaśūka, or animals whose bites are poisonous, drank the poison of the samudra-manthana, the churned ocean, since it was available after it fell from the palms of Lord Śiva.
Thus end the Bhaktivedanta purports of the Eighth Canto, Seventh Chapter, of the ÅšrÄ«mad-BhÄgavatam, entitled “Lord Åšiva Saves the Universe by Drinking Poison.â€