देवांश्च तच्छ्वासशिखाहतप्रभान्
धूम्राम्बरस्रग्वरकञ्चुकाननान् ।
समभ्यवर्षन्भगवद्वशा घना
ववुः समुद्रोर्म्युपगूढवायवः ॥१५॥

devÄmÅ› ca tac-chvÄsa-Å›ikhÄ-hata-prabhÄn
dhÅ«mrÄmbara-srag-vara-kañcukÄnanÄn
samabhyavará¹£an bhagavad-vaÅ›Ä ghanÄ
vavuḥ samudrormy-upagÅ«á¸ha-vÄyavaḥ

 devÄn - all the demigods; ca - also; tat - of VÄsuki; Å›vÄsa - from the breathing; Å›ikhÄ - by the flames; hata - being affected; prabhÄn - their bodily luster; dhÅ«mra - smoky; ambara - dress; srak-vara - excellent garlands; kañcuka - armaments; ÄnanÄn - and faces; samabhyavará¹£an - sufficiently rained; bhagavat-vaÅ›Äḥ - under the control of the Supreme Personality of Godhead; ghanÄḥ - clouds; vavuḥ - blew; samudra - of the ocean of milk; Å«rmi - from the waves; upagÅ«á¸ha - bearing fragments of water; vÄyavaḥ - breezes.


Text

Because the demigods were also affected by the blazing breath of VÄsuki, their bodily lusters diminished, and their garments, garlands, weapons and faces were blackened by smoke. However, by the grace of the Supreme Personality of Godhead, clouds appeared on the sea, pouring torrents of rain, and breezes blew, carrying particles of water from the sea waves, to give the demigods relief.

Purport