उपर्यगेन्द्रं गिरिराडिवान्य
आक्रम्य हस्तेन सहस्रबाहुः ।
तस्थौ दिवि ब्रह्मभवेन्द्रमुख्यै
रभिष्टुवद्भिः सुमनोऽभिवृष्टः ॥१२॥

upary agendraá¹ giri-rÄḠivÄnya
Äkramya hastena sahasra-bÄhuḥ
tasthau divi brahma-bhavendra-mukhyair
abhiṣṭuvadbhiḥ sumano-'bhivṛṣṭaḥ

 upari - on the top of; agendram - the big mountain; giri-rÄá¹­ - the king of mountains; iva - like; anyaḥ - another; Äkramya - catching; hastena - by one hand; sahasra-bÄhuḥ - exhibiting thousands of hands; tasthau - situated; divi - in the sky; brahma - Lord BrahmÄ; bhava - Lord Åšiva; indra - the King of heaven; mukhyaiḥ - headed by; abhiṣṭuvadbhiḥ - offered prayers to the Lord; sumanaḥ - by flowers; abhivṛṣṭaḥ - being showered.


Text

Manifesting Himself with thousands of hands, the Lord then appeared on the summit of Mandara Mountain, like another great mountain, and held Mandara Mountain with one hand. In the upper planetary systems, Lord BrahmÄ and Lord Åšiva, along with Indra, King of heaven, and other demigods, offered prayers to the Lord and showered flowers upon Him.

Purport

To balance Mandara Mountain while it was being pulled from both sides, the Lord Himself appeared on its summit like another great mountain. Lord BrahmÄ, Lord Åšiva and King Indra then expanded themselves and showered flowers on the Lord.