tato devÄsurÄḥ ká¹›tvÄ
saá¹vidaá¹ ká¹›ta-sauhá¹›dÄḥ
udyamaá¹ paramaá¹ cakrur
amá¹›tÄrthe parantapa
tataḥ - thereafter; deva-asurÄḥ - both the demons and the demigods; ká¹›tvÄ - executing; saá¹vidam - indicating; ká¹›ta-sauhá¹›dÄḥ - an armistice between them; udyamam - enterprise; paramam - supreme; cakruḥ - they did; amá¹›ta-arthe - for the sake of nectar; parantapa - O MahÄrÄja ParÄ«ká¹£it, chastiser of enemies.
The word saá¹vidam is significant in this verse. The demigods and demons both agreed to stop fighting, at least for the time being, and endeavored to produce nectar. ÅšrÄ«la ViÅ›vanÄtha CakravartÄ« ṬhÄkura notes in this connection:
saá¹vid yuddhe pratijñÄyÄm
ÄcÄre nÄmni toá¹£aṇe
sambhÄá¹£aṇe kriyÄkÄre
saá¹…keta-jñÄnayor api
The word saá¹vit is variously used to mean “in fighting,†“in promising,†“for satisfying,†“in addressing,†“by practical action,†“indication,†and “knowledge.â€