स त्वं नो दर्शयात्मानमस्मत्करणगोचरम् ।
प्रपन्नानां दिदृक्षूणां सस्मितं ते मुखाम्बुजम् ॥४५॥

sa tvaá¹ no darÅ›ayÄtmÄnam
asmat-karaṇa-gocaram
prapannÄnÄá¹ didá¹›kṣūṇÄá¹
sasmitaá¹ te mukhÄmbujam

 saḥ - He (the Supreme Personality of Godhead); tvam - You are my Lord; naḥ - to us; darÅ›aya - be visible; ÄtmÄnam - in Your original form; asmat-karaṇa-gocaram - appreciable by our direct senses, especially by our eyes; prapannÄnÄm - we are all surrendered unto You; didá¹›kṣūṇÄm - yet we wish to see You; sasmitam - smiling; te - Your; mukha-ambujam - lotuslike face.


Text

O Supreme Personality of Godhead, we are surrendered unto You, yet we wish to see You. Please make Your original form and smiling lotus face visible to our eyes and appreciable to our other senses.

Purport

The devotees are always eager to see the Supreme Personality of Godhead in His original form, with His smiling lotuslike face. They are not interested in experiencing the impersonal form. The Lord has both impersonal and personal features. The impersonalists have no idea of the personal feature of the Lord, but Lord BrahmÄ and the members of his disciplic succession want to see the Lord in His personal form. Without a personal form there can be no question of a smiling face, which is clearly indicated here by the words sasmitam te mukhÄmbujam. Those who are in the Vaiṣṇava sampradÄya of BrahmÄ always want to see the Supreme Personality of Godhead. They are eager to realize the Lord’s personal feature, not the impersonal feature. As clearly stated here, asmat-karaṇa-gocaram: the personal feature of the Lord can be directly perceived by our senses.