tvaá¹ nÅ«nam asurÄṇÄá¹ naḥ
parokṣaḥ paramo guruḥ
yo no 'neka-madÄndhÄnÄá¹
vibhramÅ›aá¹ caká¹£ur ÄdiÅ›at
tvam - Your Lordship; nÅ«nam - indeed; asurÄṇÄm - of the demons; naḥ - as we are; paroká¹£aḥ - indirect; paramaḥ - the supreme; guruḥ - spiritual master; yaḥ - Your Lordship; naḥ - of us; aneka - many; mada-andhÄnÄm - blinded by material opulences; vibhramÅ›am - destroying our false prestige; caká¹£uḥ - the eye of knowledge; ÄdiÅ›at - gave.
Bali MahÄrÄja considered the Supreme Personality of Godhead a better friend to the demons than to the demigods. In the material world, the more one gets material possessions, the more he becomes blind to spiritual life. The demigods are devotees of the Lord for the sake of material possessions, but although the demons apparently do not have the Supreme Personality of Godhead on their side, He always acts as their well-wisher by depriving them of their positions of false prestige. By false prestige one is misguided, so the Supreme Lord takes away their position of false prestige as a special favor.