सर्वात्मनीदं भुवनं निरीक्ष्य
सर्वेऽसुराः कश्मलमापुरङ्ग ।
सुदर्शनं चक्रमसह्यतेजो
धनुश्च शार्ङ्गं स्तनयित्नुघोषम् ॥३०॥

sarvÄtmanÄ«daá¹ bhuvanaá¹ nirÄ«ká¹£ya
sarve 'surÄḥ kaÅ›malam Äpur aá¹…ga
sudarśanaṠcakram asahya-tejo
dhanuÅ› ca Å›Ärá¹…gaá¹ stanayitnu-ghoá¹£am

 sarva-Ätmani - in the supreme whole, the Supreme Personality of Godhead; idam - this universe; bhuvanam - the three worlds; nirÄ«ká¹£ya - by observing; sarve - all; asurÄḥ - the demons, the associates of Bali MahÄrÄja; kaÅ›malam - lamentation; Äpuḥ - received; aá¹…ga - O King; sudarÅ›anam - named SudarÅ›ana; cakram - the disc; asahya - unbearable; tejaḥ - the heat of which; dhanuḥ ca - and the bow; Å›Ärá¹…gam - named ÅšÄrá¹…ga; stanayitnu - the resounding of assembled clouds; ghoá¹£am - sounding like.


Text

O King, when all the demons, the followers of MahÄrÄja Bali, saw the universal form of the Supreme Personality of Godhead, who held everything within His body, when they saw in the Lord’s hand His disc, known as the SudarÅ›ana cakra, which generates intolerable heat, and when they heard the tumultuous sound of His bow, all of these caused lamentation within their hearts.

Purport