एवं शप्तः स्वगुरुणा सत्यान्न चलितो महान् ।
वामनाय ददावेनामर्चित्वोदकपूर्वकम् ॥१६॥

evaá¹ Å›aptaḥ sva-guruṇÄ
satyÄn na calito mahÄn
vÄmanÄya dadÄv enÄm
arcitvodaka-pūrvakam

 evam - in this way; Å›aptaḥ - being cursed; sva-guruá¹‡Ä - by his own spiritual master; satyÄt - from truthfulness; na - not; calitaḥ - who moved; mahÄn - the great personality; vÄmanÄya - unto Lord VÄmanadeva; dadau - gave in charity; enÄm - all the land; arcitvÄ - after worshiping; udaka-pÅ«rvakam - preceded by offering of water.


Text

Åšukadeva GosvÄmÄ« continued: Even after being cursed in this way by his own spiritual master, Bali MahÄrÄja, being a great personality, never deviated from his determination. Therefore, according to custom, he first offered water to VÄmanadeva and then offered Him the gift of land he had promised.

Purport