अथैतत् पूर्णमभ्यात्मं यच्च नेत्यनृतं वचः ।
सर्वं नेत्यनृतं ब्रूयात् स दुष्कीर्तिः श्वसन्मृतः ॥४२॥

athaitat pÅ«rṇam abhyÄtmaá¹
yac ca nety anṛtaṠvacaḥ
sarvaá¹ nety aná¹›taá¹ brÅ«yÄt
sa duṣkīrtiḥ śvasan mṛtaḥ

 atha - therefore; etat - that; pÅ«rṇam - completely; abhyÄtmam - drawing the compassion of others by presenting oneself as always poverty-stricken; yat - that; ca - also; na - not; iti - thus; aná¹›tam - false; vacaḥ - words; sarvam - completely; na - not; iti - thus; aná¹›tam - falsity; brÅ«yÄt - who should say; saḥ - such a person; duá¹£kÄ«rtiḥ - infamous; Å›vasan - while breathing or while alive; má¹›taḥ - is dead or should be killed.


Text

Therefore, the safe course is to say no. Although it is a falsehood, it protects one completely, it draws the compassion of others toward oneself, and it gives one full facility to collect money from others for oneself. Nonetheless, if one always pleads that he has nothing, he is condemned, for he is a dead body while living, or while still breathing he should be killed.

Purport

Beggars always present themselves as possessing nothing, and this may be very good for them because in this way they are assured of not losing their money and of always drawing the attention and compassion of others for the sake of collection. But this is also condemned. If one purposely continues this professional begging, he is supposed to be dead while breathing, or, according to another interpretation, such a man of falsity should be killed while still breathing. The Vedic injunction in this regard is as follows: athaitat pÅ«rṇam abhyÄtmaá¹ yan neti sa yat sarvaá¹ neti brÅ«yÄt pÄpikÄsya kÄ«rtir jÄyate. sainaá¹ tatraiva hanyÄt. If one continuously poses himself as possessing nothing and collects money by begging, he should be killed (sainaá¹ tatraiva hanyÄt).