स तन्निकेतं परिमृश्य शून्य
मपश्यमानः कुपितो ननाद ।
क्ष्मां द्यां दिशः खं विवरान्समुद्रान्
विष्णुं विचिन्वन् न ददर्श वीरः ॥११॥

sa tan-niketaṠparimṛśya śūnyam
apaÅ›yamÄnaḥ kupito nanÄda
ká¹£mÄá¹ dyÄá¹ diÅ›aḥ khaá¹ vivarÄn samudrÄn
viṣṇuṠvicinvan na dadarśa vīraḥ

 saḥ - that HiraṇyakaÅ›ipu; tat-niketam - the residence of Lord Viṣṇu; parimṛśya - searching; Å›Å«nyam - vacant; apaÅ›yamÄnaḥ - not seeing Lord Viṣṇu; kupitaḥ - being very angry; nanÄda - cried very loudly; ká¹£mÄm - on the surface of the earth; dyÄm - in outer space; diÅ›aḥ - in all directions; kham - in the sky; vivarÄn - in all the caves; samudrÄn - all the oceans; viṣṇum - Lord Viṣṇu; vicinvan - searching for; na - not; dadarÅ›a - did see; vÄ«raḥ - although he was very powerful.


Text

Upon seeing that the residence of Lord Viṣṇu was vacant, Hiraṇyakaśipu began searching for Lord Viṣṇu everywhere. Angry at not seeing Him, Hiraṇyakaśipu screamed loudly and searched the entire universe, including the surface of the earth, the higher planetary systems, all directions and all the caves and oceans. But Hiraṇyakaśipu, the greatest hero, did not see Viṣṇu anywhere.

Purport