श्रीशुक उवाच
इत्थं विरिञ्चस्तुतकर्मवीर्यः
प्रादुर्बभूवामृतभूरदित्याम् ।
चतुर्भुजः शङ्खगदाब्जचक्रः
पिशङ्गवासा नलिनायतेक्षणः ॥१॥

Å›rÄ«-Å›uka uvÄca
itthaṠviriñca-stuta-karma-vīryaḥ
prÄdurbabhÅ«vÄmá¹›ta-bhÅ«r adityÄm
catur-bhujaḥ Å›aá¹…kha-gadÄbja-cakraḥ
piÅ›aá¹…ga-vÄsÄ nalinÄyateká¹£aṇaḥ

 Å›rÄ«-Å›ukaḥ uvÄca - ÅšrÄ« Åšukadeva GosvÄmÄ« said; ittham - in this way; viriñca-stuta-karma-vÄ«ryaḥ - the Personality of Godhead, whose activities and prowess are always praised by Lord BrahmÄ; prÄdurbabhÅ«va - became manifested; amá¹›ta-bhūḥ - whose appearance is always deathless; adityÄm - from the womb of Aditi; catuḥ-bhujaḥ - having four arms; Å›aá¹…kha-gadÄ-abja-cakraḥ - decorated with conchshell, club, lotus and disc; piÅ›aá¹…ga-vÄsÄḥ - dressed in yellow garments; nalina-Äyata-Ä«ká¹£aṇaḥ - having blooming eyes like the petals of a lotus.


Text

Åšukadeva GosvÄmÄ« said: After Lord BrahmÄ had thus spoken, glorifying the Supreme Lord’s activities and prowess, the Supreme Personality of Godhead, who is never subject to death like an ordinary living being, appeared from the womb of Aditi. His four hands were decorated with a conchshell, club, lotus and disc, He was dressed in yellow garments, and His eyes appeared like the petals of a blooming lotus.

Purport

The word amá¹›ta-bhūḥ is significant in this verse. The Lord sometimes appears like an ordinary child taking birth, but this does not mean that He is subject to birth, death or old age. One must be very intelligent to understand the appearance and activities of the Supreme Lord in His incarnations. This is confirmed in Bhagavad-gÄ«tÄ (4.9): janma karma ca me divyam evaá¹ yo vetti tattvataḥ. One should try to understand that the Lord’s appearance and disappearance and His activities are all divyam, or transcendental. The Lord has nothing to do with material activities. One who understands the appearance, disappearance and activities of the Lord is immediately liberated. After giving up his body, he never again has to accept a material body, but is transferred to the spiritual world (tyaktvÄ dehaá¹ punar janma naiti mÄm eti so ’rjuna).