भुक्तवत्सु च सर्वेषु दीनान्धकृपणादिषु ।
विष्णोस्तत्प्रीणनं विद्वान्भुञ्जीत सह बन्धुभिः ॥५६॥

bhuktavatsu ca sarveá¹£u
dÄ«nÄndha-ká¹›paṇÄdiá¹£u
viṣṇos tat prīṇanaá¹ vidvÄn
bhuñjīta saha bandhubhiḥ

 bhuktavatsu - after feeding; ca - also; sarveá¹£u - everyone present there; dÄ«na - very poor; andha - blind; ká¹›paṇa - those who are not brÄhmaṇas; Ädiá¹£u - and so on; viṣṇoḥ - of Lord Viṣṇu, who is situated in everyone's heart; tat - that (prasÄda); prīṇanam - pleasing; vidvÄn - one who understands this philosophy; bhuñjÄ«ta - should take prasÄda himself; saha - with; bandhubhiḥ - friends and relatives.


Text

One should distribute viṣṇu-prasÄda to everyone, including the poor man, the blind man, the nondevotee and the non-brÄhmaṇa. Knowing that Lord Viṣṇu is very pleased when everyone is sumptuously fed with viṣṇu-prasÄda, the performer of yajña should then take prasÄda with his friends and relatives.

Purport