भुञ्जीत तैरनुज्ञातः सेष्टः शेषं सभाजितैः ।
ब्रह्मचार्यथ तद्रात्र्यां श्वो भूते प्रथमेऽहनि ॥४४॥
स्नातः शुचिर्यथोक्तेन विधिना सुसमाहितः ।
पयसा स्नापयित्वार्चेद् यावद्व्रतसमापनम् ॥४५॥

bhuñjÄ«ta tair anujñÄtaḥ
seṣṭaḥ Å›eá¹£aá¹ sabhÄjitaiḥ
brahmacÄry atha tad-rÄtryÄá¹
śvo bhūte prathame 'hani
snÄtaḥ Å›ucir yathoktena
vidhinÄ susamÄhitaḥ
payasÄ snÄpayitvÄrced
yÄvad vrata-samÄpanam

 bhuñjÄ«ta - should take the prasÄda; taiḥ - by the brÄhmaṇas; anujñÄtaḥ - being permitted; sa-iṣṭaḥ - with friends and relatives; Å›eá¹£am - the remnants; sabhÄjitaiḥ - properly honored; brahmacÄrÄ« - observance of celibacy; atha - of course; tat-rÄtryÄm - at night; Å›vaḥ bhÅ«te - at the end of the night, when the morning comes; prathame ahani - on the first day; snÄtaḥ - bathing; Å›uciḥ - becoming purified; yathÄ-uktena - as stated before; vidhinÄ - by following the regulative principles; su-samÄhitaḥ - with great attention; payasÄ - with milk; snÄpayitvÄ - bathing the Deity; arcet - should offer worship; yÄvat - as long as; vrata-samÄpanam - the period of worship is not over.


Text

One should perfectly honor the respectable brÄhmaṇas one has fed, and then, after taking their permission, one should take prasÄda with his friends and relatives. For that night, one should observe strict celibacy, and the next morning, after bathing again, with purity and attention one should bathe the Deity of Viṣṇu with milk and worship Him according to the methods formerly stated in detail.

Purport