तवैव मारीच मनःशरीरजाः
प्रजा इमाः सत्त्वरजस्तमोजुषः ।
समो भवांस्तास्वसुरादिषु प्रभो
तथापि भक्तं भजते महेश्वरः ॥१४॥

tavaiva mÄrÄ«ca manaḥ-Å›arÄ«rajÄḥ
prajÄ imÄḥ sattva-rajas-tamo-juá¹£aḥ
samo bhavÄá¹s tÄsv asurÄdiá¹£u prabho
tathÄpi bhaktaá¹ bhajate maheÅ›varaḥ

 tava - your; eva - indeed; mÄrÄ«ca - O son of MarÄ«ci; manaḥ-Å›arÄ«ra-jÄḥ - born either of your body or of your mind (all the demons and demigods); prajÄḥ - born of you; imÄḥ - all of them; sattva-rajaḥ-tamaḥ-juá¹£aḥ - infected with sattva-guṇa, rajo-guṇa or tamo-guṇa; samaḥ - equal; bhavÄn - your good self; tÄsu - to every one of them; asura-Ädiá¹£u - beginning with the asuras; prabho - O my lord; tathÄ api - still; bhaktam - unto the devotees; bhajate - takes care of; mahÄ-īśvaraḥ - the Supreme Personality of Godhead, the supreme controller.


Text

O son of Marīci, because you are a great personality you are equal toward all the demons and demigods, who are born either from your body or from your mind and who possess one or another of the three qualities — sattva-guṇa, rajo-guṇa or tamo-guṇa. But although the Supreme Personality of Godhead, the supreme controller, is equal toward all living entities, He is especially favorable to the devotees.

Purport

In Bhagavad-gÄ«tÄ (9.29) the Lord says:

samo ’haṠsarva-bhūteṣu
 na me dveá¹£yo ’sti na priyaḥ
ye bhajanti tu mÄá¹ bhaktyÄ
 mayi te teá¹£u cÄpy aham

Although the Supreme Personality of Godhead is equal toward everyone, He is especially inclined toward those who engage in His devotional service. The Lord says, kaunteya pratijÄnÄ«hi na me bhaktaḥ praṇaÅ›yati: “My dear son of KuntÄ«, please declare that My devotee will never be vanquished.†Elsewhere, Kṛṣṇa also says:

ye yathÄ mÄá¹ prapadyante
 tÄá¹s tathaiva bhajÄmy aham
mama vartmÄnuvartante
 manuá¹£yÄḥ pÄrtha sarvaÅ›aḥ

(Bg. 4.11)

Actually, everyone is trying to please the Supreme Personality of Godhead in various ways, but according to their methods of approach, the Supreme Lord endows them with different benedictions. Thus Aditi appealed to her husband by saying that since even the supreme controller favors His devotees and since Indra, Kaśyapa’s devoted son, was in difficulty, Kaśyapa should bestow his favor upon Indra.