इन्द्रो भगवता दत्तां त्रैलोक्यश्रियमूर्जिताम् ।
भुञ्जानः पाति लोकांस्त्रीन् कामं लोके प्रवर्षति ॥७॥

indro bhagavatÄ dattÄá¹
trailokya-Å›riyam Å«rjitÄm
bhuñjÄnaḥ pÄti lokÄá¹s trÄ«n
kÄmaá¹ loke pravará¹£ati

 indraḥ - the King of heaven; bhagavatÄ - by the Supreme Personality of Godhead; dattÄm - given; trailokya - of the three worlds; Å›riyam Å«rjitÄm - the great opulences; bhuñjÄnaḥ - enjoying; pÄti - maintains; lokÄn - all the planets; trÄ«n - within the three worlds; kÄmam - as much as necessary; loke - within the world; pravará¹£ati - pours rain.


Text

Indra, King of heaven, receiving benedictions from the Supreme Personality of Godhead and thus enjoying highly developed opulences, maintains the living entities all over the three worlds by pouring sufficient rain on all the planets.

Purport