सा तमायान्तमालोक्य विवस्त्रा व्रीडिता भृशम् ।
निलीयमाना वृक्षेषु हसन्ती नान्वतिष्ठत ॥२६॥

sÄ tam ÄyÄntam Älokya
vivastrÄ vrÄ«á¸itÄ bhṛśam
nilÄ«yamÄnÄ vá¹›ká¹£eá¹£u
hasantÄ« nÄnvatiṣṭhata

  - that woman; tam - Lord Åšiva; ÄyÄntam - who was coming near; Älokya - seeing; vivastrÄ - She was naked; vrÄ«á¸itÄ - very bashful; bhṛśam - so much; nilÄ«yamÄnÄ - was hiding; vá¹›ká¹£eá¹£u - among the trees; hasantÄ« - smiling; na - not; anvatiṣṭhata - stood in one place.


Text

The beautiful woman was already naked, and when She saw Lord Åšiva coming toward Her, She became extremely bashful. Thus She kept smiling, but She hid Herself among the trees and did not stand in one place.

Purport