श्लथद् दुकूलं कबरीं च विच्युतां
सन्नह्यतीं वामकरेण वल्गुना ।
विनिघ्नतीमन्यकरेण कन्दुकं
विमोहयन्तीं जगदात्ममायया ॥२१॥

Å›lathad dukÅ«laá¹ kabarīṠca vicyutÄá¹
sannahyatīṠvÄma-kareṇa valgunÄ
vinighnatÄ«m anya-kareṇa kandukaá¹
vimohayantīṠjagad-Ätma-mÄyayÄ

 Å›lathat - slipping or slackening; dukÅ«lam - the sari; kabarÄ«m ca - and the hair on the head; vicyutÄm - being slackened and scattered; sannahyatÄ«m - trying to bind; vÄma-kareṇa - with the left hand; valgunÄ - very beautifully attractive; vinighnatÄ«m - striking; anya-kareṇa - with the right hand; kandukam - the ball; vimohayantÄ«m - in this way captivating everyone; jagat - the whole world; Ätma-mÄyayÄ - by the spiritual potency, the internal energy.


Text

As She played with the ball, the sari covering Her body became loose, and Her hair scattered. She tried to bind Her hair with Her beautiful left hand, and at the same time She played with the ball by striking it with Her right hand. This was so attractive that the Supreme Lord, by His internal potency, in this way captivated everyone.

Purport

In Bhagavad-gÄ«tÄ (7.14) it is said, daivÄ« hy eá¹£Ä guṇa-mayÄ« mama mÄyÄ duratyayÄ: the external potency of the Supreme Personality of Godhead is extremely strong. Indeed, everyone is fully captivated by her activities. Lord Åšambhu (Åšiva) was not to be captivated by the external potency, but because Lord Viṣṇu wanted to captivate Him also, He exhibited His internal potency to act the way that His external potency acts to captivate ordinary living entities. Lord Viṣṇu can captivate anyone, even such a strong personality as Lord Åšambhu.