श्रीशुक उवाच
इति मन्त्रोपनिषदं व्याहरन्तं समाहितम् ।
दृष्ट्वासुरा यातुधाना जग्धुमभ्यद्रवन् क्षुधा ॥१७॥

Å›rÄ«-Å›uka uvÄca
iti mantropaniá¹£adaá¹
vyÄharantaá¹ samÄhitam
dṛṣṭvÄsurÄ yÄtudhÄnÄ
jagdhum abhyadravan ká¹£udhÄ

 Å›rÄ«-Å›ukaḥ uvÄca - ÅšrÄ« Åšukadeva GosvÄmÄ« said; iti - thus; mantra-upaniá¹£adam - the Vedic mantra (uttered by SvÄyambhuva Manu); vyÄharantam - taught or chanted; samÄhitam - concentrated the mind (without being agitated by material conditions); dṛṣṭvÄ - upon seeing (him); asurÄḥ - the demons; yÄtudhÄnÄḥ - the RÄká¹£asas; jagdhum - desired to devour; abhyadravan - running very fast; ká¹£udhÄ - to satisfy their appetite.


Text

Åšukadeva GosvÄmÄ« continued: SvÄyambhuva Manu was thus in a trance, chanting the mantras of Vedic instruction known as the Upaniá¹£ads. Upon seeing him, the RÄká¹£asas and asuras, being very hungry, wanted to devour him. Therefore they ran after him with great speed.

Purport