Å›rÄ«-yaká¹£Ä Å«cuḥ
vayam anucara-mukhyÄḥ karmabhis te mano-jñais
ta iha diti-sutena prÄpitÄ vÄhakatvam
sa tu jana-paritÄpaá¹ tat-ká¹›taá¹ jÄnatÄ te
narahara upanÄ«taḥ pañcatÄá¹ pañca-vimÅ›a
Å›rÄ«-yaká¹£Äḥ Å«cuḥ - the inhabitants of the Yaká¹£a planet prayed; vayam - we; anucara-mukhyÄḥ - the chief among Your many servants; karmabhiḥ - by services; te - unto You; mano-jñaiḥ - very pleasing; te - they; iha - at the present moment; diti-sutena - by HiraṇyakaÅ›ipu, the son of Diti; prÄpitÄḥ - forced to engage as; vÄhakatvam - the palanquin carriers; saḥ - he; tu - but; jana-paritÄpam - the miserable condition of everyone; tat-ká¹›tam - caused by him; jÄnatÄ - knowing; te - by You; nara-hara - O Lord in the form of Ná¹›siá¹ha; upanÄ«taḥ - is put to; pañcatÄm - death; pañca-vimÅ›a - O twenty-fifth principle (the controller of the other twenty-four elements).
The Supreme Lord is the controller of the ten senses, the five material elements, the five sense objects, the mind, the intelligence, the false ego and the soul. Therefore He is addressed as pañca-viá¹Å›a, the twenty-fifth element. The inhabitants of the Yaká¹£a planet are supposed to be the best of all servants, but HiraṇyakaÅ›ipu engaged them as palanquin carriers. The entire universe was in trouble because of HiraṇyakaÅ›ipu, but now that HiraṇyakaÅ›ipu’s body was mixing with the five material elements — earth, water, fire, air and sky — everyone felt relief. Upon HiraṇyakaÅ›ipu’s death, the Yaká¹£as were reinstated in their original service to the Supreme Personality of Godhead. Thus they felt obliged to the Lord and offered their prayers.