एवं दुरुक्तैर्मुहुरर्दयन्रुषा
सुतं महाभागवतं महासुरः ।
खड्गं प्रगृह्योत्पतितो वरासनात्
स्तम्भं तताडातिबलः स्वमुष्टिना ॥१४॥

evaá¹ duruktair muhur ardayan ruá¹£Ä
sutaá¹ mahÄ-bhÄgavataá¹ mahÄsuraḥ
khaá¸gaá¹ pragá¹›hyotpatito varÄsanÄt
stambhaá¹ tatÄá¸Ätibalaḥ sva-muṣṭinÄ

 evam - thus; duruktaiḥ - by harsh words; muhuḥ - constantly; ardayan - chastising; ruá¹£Ä - with unnecessary anger; sutam - his son; mahÄ-bhÄgavatam - who was a most exalted devotee; mahÄ-asuraḥ - HiraṇyakaÅ›ipu, the great demon; khaá¸gam - sword; pragá¹›hya - taking up; utpatitaḥ - having gotten up; vara-ÄsanÄt - from his exalted throne; stambham - the column; tatÄá¸a - struck; ati-balaḥ - very strong; sva-muṣṭinÄ - by his fist.


Text

Being obsessed with anger, HiraṇyakaÅ›ipu, who was very great in bodily strength, thus chastised his exalted devotee-son PrahlÄda with harsh words. Cursing him again and again, HiraṇyakaÅ›ipu took up his sword, got up from his royal throne, and with great anger struck his fist against the column.

Purport