अप्रमेयानुभावोऽयमकुतश्चिद्भयोऽमरः ।
नूनमेतद्विरोधेन मृत्युर्मे भविता न वा ॥४७॥

aprameyÄnubhÄvo 'yam
akutaścid-bhayo 'maraḥ
nūnam etad-virodhena
má¹›tyur me bhavitÄ na vÄ

 aprameya - unlimited; anubhÄvaḥ - glory; ayam - this; akutaÅ›cit-bhayaḥ - having no fear from any quarter; amaraḥ - immortal; nÅ«nam - definitely; etat-virodhena - because of going against him; má¹›tyuḥ - death; me - my; bhavitÄ - may be; na - not;  - or.


Text

I can see that this boy’s strength is unlimited, for he has not feared any of my punishments. He appears immortal. Therefore, because of my enmity toward him, I shall die. Or maybe this will not take place.

Purport