निशम्यैतत्सुतवचो हिरण्यकशिपुस्तदा ।
गुरुपुत्रमुवाचेदं रुषा प्रस्फुरिताधरः ॥२५॥

niśamyaitat suta-vaco
hiraṇyakaÅ›ipus tadÄ
guru-putram uvÄcedaá¹
ruá¹£Ä prasphuritÄdharaḥ

 niÅ›amya - hearing; etat - this; suta-vacaḥ - speech from his son; hiraṇyakaÅ›ipuḥ - HiraṇyakaÅ›ipu; tadÄ - at that time; guru-putram - unto the son of ÅšukrÄcÄrya, his spiritual master; uvÄca - spoke; idam - this; ruá¹£Ä - with anger; prasphurita - trembling; adharaḥ - whose lips.


Text

After hearing these words of devotional service from the mouth of his son PrahlÄda, HiraṇyakaÅ›ipu was extremely angry. His lips trembling, he spoke as follows to á¹¢aṇá¸a, the son of his guru, ÅšukrÄcÄrya.

Purport