पादयोः पतितं बालं प्रतिनन्द्याशिषासुरः ।
परिष्वज्य चिरं दोर्भ्यां परमामाप निर्वृतिम् ॥२०॥

pÄdayoḥ patitaá¹ bÄlaá¹
pratinandyÄÅ›iá¹£Äsuraḥ
pariá¹£vajya ciraá¹ dorbhyÄá¹
paramÄm Äpa nirvá¹›tim

 pÄdayoḥ - at the feet; patitam - fallen; bÄlam - the boy (PrahlÄda MahÄrÄja); pratinandya - encouraging; ÄÅ›iá¹£Ä - with blessings ('My dear child, may you live long and be happy' and so on); asuraḥ - the demon HiraṇyakaÅ›ipu; pariá¹£vajya - embracing; ciram - for a long time due to affection; dorbhyÄm - with his two arms; paramÄm - great; Äpa - obtained; nirvá¹›tim - jubilation.


Text

When Hiraṇyakaśipu saw that his child had fallen at his feet and was offering obeisances, as an affectionate father he immediately began showering blessings upon the child and embraced him with both arms. A father naturally feels happy to embrace his son, and Hiraṇyakaśipu became very happy in this way.

Purport