क्वचिदुत्पुलकस्तूष्णीमास्ते संस्पर्शनिर्वृतः ।
अस्पन्दप्रणयानन्द सलिलामीलितेक्षणः ॥४१॥

kvacid utpulakas tūṣṇīm
Äste saá¹sparÅ›a-nirvá¹›taḥ
aspanda-praṇayÄnanda-
salilÄmÄ«liteká¹£aṇaḥ

 kvacit - sometimes; utpulakaḥ - with the hairs of his body standing on end; tūṣṇīm - completely silent; Äste - remains; saá¹sparÅ›a-nirvá¹›taḥ - feeling great joy by contact with the Lord; aspanda - steady; praṇaya-Änanda - due to transcendental bliss from a relationship of love; salila - filled with tears; ÄmÄ«lita - half-closed; Ä«ká¹£aṇaḥ - whose eyes.


Text

Sometimes, feeling the touch of the Lord’s lotus hands, he became spiritually jubilant and remained silent, his hairs standing on end and tears gliding down from his half-closed eyes because of his love for the Lord.

Purport

When a devotee feels separation from the Lord, he becomes eager to see where the Lord is, and sometimes when he feels pangs of separation, tears flow incessantly from his half-closed eyes. As stated by ÅšrÄ« Caitanya MahÄprabhu in His Åšiká¹£Äṣṭaka, yugÄyitaá¹ nimeá¹£eṇa caká¹£uá¹£Ä prÄvṛṣÄyitam. The words caká¹£uá¹£Ä prÄvṛṣÄyitam refer to tears falling incessantly from the devotee’s eyes. These symptoms, which appear in pure devotional ecstasy, were visible in the body of PrahlÄda MahÄrÄja.