sṛṣá¹vÄ carÄcaram idaá¹
tapo-yoga-samÄdhinÄ
adhyÄste sarva-dhiṣṇyebhyaḥ
parameá¹£á¹hÄ« nijÄsanam
tad ahaá¹ vardhamÄnena
tapo-yoga-samÄdhinÄ
kÄlÄtmanoÅ› ca nityatvÄt
sÄdhayiá¹£ye tathÄtmanaḥ
sṛṣá¹vÄ - creating; cara - moving; acaram - and not moving; idam - this; tapaḥ - of austerity; yoga - and mystic power; samÄdhinÄ - by practicing the trance; adhyÄste - is situated in; sarva-dhiṣṇyebhyaḥ - than all the planets, including the heavenly planets; parameá¹£á¹hÄ« - Lord BrahmÄ; nija-Äsanam - his own throne; tat - therefore; aham - I; vardhamÄnena - by dint of increasing; tapaḥ - austerity; yoga - mystic powers; samÄdhinÄ - and trance; kÄla - of time; Ätmanoḥ - and of the soul; ca - and; nityatvÄt - from the eternality; sÄdhayiá¹£ye - shall achieve; tathÄ - so much; Ätmanaḥ - for my personal self.
HiraṇyakaÅ›ipu’s determination was to occupy the post of Lord BrahmÄ, but this was impossible because BrahmÄ has a long duration of life. As confirmed in Bhagavad-gÄ«tÄ (8.17), sahasra-yuga-paryantam ahar yad brahmaṇo viduḥ: one thousand yugas equals one day of BrahmÄ. The duration of BrahmÄ’s life is extremely great, and consequently it was impossible for HiraṇyakaÅ›ipu to occupy that post. Nonetheless, his decision was that since the self (ÄtmÄ) and time are both eternal, if he could not occupy that post in one lifetime he would continue to execute austerities life after life so that sometime he would be able to do so.