नैतत्पूर्वर्षयश्चक्रुर्न करिष्यन्ति चापरे ।
निरम्बुर्धारयेत्प्राणान् को वै दिव्यसमाः शतम् ॥१९॥

naitat pūrvarṣayaś cakrur
na kariá¹£yanti cÄpare
nirambur dhÄrayet prÄṇÄn
ko vai divya-samÄḥ Å›atam

 na - not; etat - this; pÅ«rva-ṛṣayaḥ - the sages before you, such as Bhá¹›gu; cakruḥ - executed; na - nor; kariá¹£yanti - will execute; ca - also; apare - others; nirambuḥ - without drinking water; dhÄrayet - can sustain; prÄṇÄn - the life air; kaḥ - who; vai - indeed; divya-samÄḥ - celestial years; Å›atam - one hundred.


Text

Even saintly persons like Bhá¹›gu, born previously, could not perform such severe austerities, nor will anyone in the future be able to do so. Who within these three worlds can sustain his life without even drinking water for one hundred celestial years?

Purport

It appears that even if a yogī does not drink a drop of water, he can live for many, many years by the yogic process, though his outer body be eaten by ants and moths.