इति विज्ञापितो देवैर्भगवानात्मभूर्नृप ।
परितो भृगुदक्षाद्यैर्ययौ दैत्येश्वराश्रमम् ॥१४॥

iti vijñÄpito devair
bhagavÄn ÄtmabhÅ«r ná¹›pa
parito bhá¹›gu-daká¹£Ädyair
yayau daityeÅ›varÄÅ›ramam

 iti - thus; vijñÄpitaḥ - informed; devaiḥ - by all the demigods; bhagavÄn - the most powerful; Ätma-bhūḥ - Lord BrahmÄ, who was born from the lotus flower; ná¹›pa - O King; paritaḥ - being surrounded; bhá¹›gu - by Bhá¹›gu; daká¹£a - Daká¹£a; Ädyaiḥ - and others; yayau - went; daitya-īśvara - of HiraṇyakaÅ›ipu, the King of the Daityas; ÄÅ›ramam - to the place of austerity.


Text

O King, being thus informed by the demigods, the most powerful Lord BrahmÄ, accompanied by Bhá¹›gu, Daká¹£a and other great sages, immediately started for the place where HiraṇyakaÅ›ipu was performing his penances and austerities.

Purport

Lord BrahmÄ was waiting for the austerities performed by HiraṇyakaÅ›ipu to mature so that he could go there and offer benedictions according to HiraṇyakaÅ›ipu’s desire. Now, taking the opportunity of being accompanied by all the demigods and great saintly persons, BrahmÄ went there to award him the benediction he desired.