करालदंष्ट्रोग्रदृष्ट्या दुष्प्रेक्ष्यभ्रुकुटीमुखः ।
शूलमुद्यम्य सदसि दानवानिदमब्रवीत् ॥३॥

karÄla-daá¹á¹£á¹­rogra-dṛṣṭyÄ
duṣprekṣya-bhrukuṭī-mukhaḥ
śūlam udyamya sadasi
dÄnavÄn idam abravÄ«t

 karÄla-daá¹á¹£á¹­ra - with terrible teeth; ugra-dṛṣṭyÄ - and fierce glance; duá¹£preká¹£ya - horrible to see; bhru-kuá¹­Ä« - with frowning eyebrows; mukhaḥ - whose face; Å›Å«lam - trident; udyamya - raising; sadasi - in the assembly; dÄnavÄn - to the demons; idam - this; abravÄ«t - spoke.


Text

Exhibiting his terrible teeth, fierce glance and frowning eyebrows, terrible to see, he took up his weapon, a trident, and thus began speaking to his associates, the assembled demons.

Purport