बिभर्षि कायं पीवानं सोद्यमो भोगवान्यथा ॥१६॥
वित्तं चैवोद्यमवतां भोगो वित्तवतामिह ।
भोगिनां खलु देहोऽयं पीवा भवति नान्यथा ॥१७॥

bibhará¹£i kÄyaá¹ pÄ«vÄnaá¹
sodyamo bhogavÄn yathÄ
vittaá¹ caivodyamavatÄá¹
bhogo vittavatÄm iha
bhoginÄá¹ khalu deho 'yaá¹
pÄ«vÄ bhavati nÄnyathÄ

 bibhará¹£i - you are maintaining; kÄyam - a body; pÄ«vÄnam - fat; sa-udyamaḥ - one who endeavors; bhogavÄn - one who enjoys; yathÄ - as; vittam - money; ca - also; eva - certainly; udyama-vatÄm - of persons always engaged in economic development; bhogaḥ - sense gratification; vitta-vatÄm - for persons who possess considerable wealth; iha - in this world; bhoginÄm - of the enjoyers, karmÄ«s; khalu - indeed; dehaḥ - body; ayam - this; pÄ«vÄ - very fat; bhavati - becomes; na - not; anyathÄ - otherwise.


Text

Seeing the saintly person to be quite fat, PrahlÄda MahÄrÄja said: My dear sir, you undergo no endeavor to earn your livelihood, but you have a stout body, exactly like that of a materialistic enjoyer. I know that if one is very rich and has nothing to do, he becomes extremely fat by eating and sleeping and performing no work.

Purport

ÅšrÄ«la BhaktisiddhÄnta SarasvatÄ« ṬhÄkura did not like his disciples to become very fat in the course of time. He would become very anxious upon seeing his fat disciples becoming bhogÄ«s, or enjoyers of the senses. This attitude is herewith confirmed by PrahlÄda MahÄrÄja, who was surprised to see a saintly person adopting Äjagara-vá¹›tti and becoming very fat. In the material world also, we generally see that when a man who is poor and skinny gradually endeavors to earn money through business or some other means and he then gets the money, he enjoys the senses to his satisfaction. By enjoying the senses one becomes fat. Therefore in spiritual advancement becoming fat is not at all satisfactory.