सुशीलो मितभुग् दक्षः श्रद्दधानो जितेन्द्रियः ।
यावदर्थं व्यवहरेत् स्त्रीषु स्त्रीनिर्जितेषु च ॥६॥

suśīlo mita-bhug dakṣaḥ
Å›raddadhÄno jitendriyaḥ
yÄvad-arthaá¹ vyavaharet
strīṣu strī-nirjiteṣu ca

1 times this text was mentioned in purports to other texts: LSB(1)

 su-śīlaḥ - very polite and well behaved; mita-bhuk - eating only exactly what he needs, neither more nor less; daká¹£aḥ - expert or without laziness, always busy; Å›raddadhÄnaḥ - possessing full faith in the instructions of the Å›Ästra and the spiritual master; jita-indriyaḥ - having full control over the senses; yÄvat-artham - as much as necessary; vyavaharet - should behave externally; strīṣu - unto women; strÄ«-nirjiteá¹£u - men who are henpecked, controlled by women; ca - also.


Text

A brahmacÄrÄ« should be quite well-behaved and gentle and should not eat or collect more than necessary. He must always be active and expert, fully believing in the instructions of the spiritual master and the Å›Ästra. Fully controlling his senses, he should associate only as much as necessary with women or those controlled by women.

Purport

A brahmacÄrÄ« should be very careful not to mix with women or with men addicted to women. Although when he goes out to beg alms it is necessary to talk with women and with men very much attached to women, this association should be very short, and he should talk with them only about begging alms, and not more. A brahmacÄrÄ« should be very careful in associating with men who are attached to women.