एतद् य आदिपुरुषस्य मृगेन्द्रलीलां
दैत्येन्द्रयूथपवधं प्रयतः पठेत ।
दैत्यात्मजस्य च सतां प्रवरस्य पुण्यं
श्रुत्वानुभावमकुतोभयमेति लोकम् ॥४७॥

etad ya Ädi-puruá¹£asya má¹›gendra-lÄ«lÄá¹
daityendra-yūtha-pa-vadhaṠprayataḥ paṭheta
daityÄtmajasya ca satÄá¹ pravarasya puṇyaá¹
Å›rutvÄnubhÄvam akuto-bhayam eti lokam

1 times this text was mentioned in purports to other texts: MM(1)

 etat - this narration; yaḥ - anyone who; Ädi-puruá¹£asya - of the original Personality of Godhead; má¹›ga-indra-lÄ«lÄm - pastimes as a lion and human being combined; daitya-indra - of the King of the demons; yÅ«tha-pa - as strong as an elephant; vadham - the killing; prayataḥ - with great attention; paá¹­heta - reads; daitya-Ätma-jasya - of PrahlÄda MahÄrÄja, the son of the demon; ca - also; satÄm - among elevated devotees; pravarasya - the best; puṇyam - pious; Å›rutvÄ - hearing; anubhÄvam - the activities; akutaḥ-bhayam - where there is no fear anywhere or at any time; eti - reaches; lokam - the spiritual world.


Text

PrahlÄda MahÄrÄja was the best among exalted devotees. Anyone who with great attention hears this narration concerning the activities of PrahlÄda MahÄrÄja, the killing of HiraṇyakaÅ›ipu, and the activities of the Supreme Personality of Godhead, Ná¹›siá¹hadeva, surely reaches the spiritual world, where there is no anxiety.

Purport