श्रीभगवानुवाच
मैवं विभोऽसुराणां ते प्रदेयः पद्मसम्भव ।
वरः क्रूरनिसर्गाणामहीनाममृतं यथा ॥३०॥

Å›rÄ«-bhagavÄn uvÄca
maivaá¹ vibho 'surÄṇÄá¹ te
pradeyaḥ padma-sambhava
varaḥ krÅ«ra-nisargÄṇÄm
ahÄ«nÄm amá¹›taá¹ yathÄ

 Å›rÄ«-bhagavÄn uvÄca - the Supreme Personality of Godhead replied (to BrahmÄ);  - do not; evam - thus; vibho - O great person; asurÄṇÄm - unto the demons; te - by you; pradeyaḥ - bestow benedictions; padma-sambhava - O Lord BrahmÄ, born from the lotus flower; varaḥ - benediction; krÅ«ra-nisargÄṇÄm - persons who are by nature very cruel and jealous; ahÄ«nÄm - to snakes; amá¹›tam - nectar or milk; yathÄ - just as.


Text

The Personality of Godhead replied: My dear Lord BrahmÄ, O great lord born from the lotus flower, just as it is dangerous to feed milk to a snake, so it is dangerous to give benedictions to demons, who are by nature ferocious and jealous. I warn you not to give such benedictions to any demon again.

Purport