दिष्ट्या तत्तनयः साधुर्महाभागवतोऽर्भकः ।
त्वया विमोचितो मृत्योर्दिष्ट्या त्वां समितोऽधुना ॥२८॥

diṣṭyÄ tat-tanayaḥ sÄdhur
mahÄ-bhÄgavato 'rbhakaḥ
tvayÄ vimocito má¹›tyor
diṣṭyÄ tvÄá¹ samito 'dhunÄ

 diṣṭyÄ - by fortune; tat-tanayaḥ - his son; sÄdhuḥ - who is a great saintly person; mahÄ-bhÄgavataḥ - a great and exalted devotee; arbhakaḥ - although a child; tvayÄ - by Your Lordship; vimocitaḥ - released; má¹›tyoḥ - from the clutches of death; diṣṭyÄ - also by great fortune; tvÄm samitaḥ - perfectly under Your shelter; adhunÄ - now.


Text

By great fortune, HiraṇyakaÅ›ipu’s son PrahlÄda MahÄrÄja has now been released from death, for although he is a child, he is an exalted devotee. Now he is fully under the protection of Your lotus feet.

Purport