प्रसादसुमुखं दृष्ट्वा ब्रह्मा नरहरिं हरिम् ।
स्तुत्वा वाग्भिः पवित्राभिः प्राह देवादिभिर्वृतः ॥२५॥

prasÄda-sumukhaá¹ dṛṣṭvÄ
brahmÄ narahariá¹ harim
stutvÄ vÄgbhiḥ pavitrÄbhiḥ
prÄha devÄdibhir vá¹›taḥ

 prasÄda-sumukham - whose face was bright because the Supreme Lord was pleased; dṛṣṭvÄ - seeing this situation; brahmÄ - Lord BrahmÄ; nara-harim - unto Lord Ná¹›siá¹hadeva; harim - the Supreme Personality of Godhead; stutvÄ - offering prayers; vÄgbhiḥ - by transcendental words; pavitrÄbhiḥ - without any material contamination; prÄha - addressed (the Lord); deva-Ädibhiḥ - by other demigods; vá¹›taḥ - surrounded.


Text

Lord BrahmÄ, surrounded by the other demigods, was bright-faced because the Lord was pleased. Thus he offered prayers to the Lord with transcendental words.

Purport