श्रीप्रह्राद उवाच
वरं वरय एतत् ते वरदेशान्महेश्वर ।
यदनिन्दत् पिता मे त्वामविद्वांस्तेज ऐश्वरम् ॥१५॥
विद्धामर्षाशयः साक्षात् सर्वलोकगुरुं प्रभुम् ।
भ्रातृहेति मृषादृष्टिस्त्वद्भक्ते मयि चाघवान् ॥१६॥
तस्मात्पिता मे पूयेत दुरन्ताद् दुस्तरादघात् ।
पूतस्तेऽपाङ्गसंदृष्टस्तदा कृपणवत्सल ॥१७॥

Å›rÄ«-prahrÄda uvÄca
varaá¹ varaya etat te
varadeÅ›Än maheÅ›vara
yad anindat pitÄ me
tvÄm avidvÄá¹s teja aiÅ›varam
viddhÄmará¹£ÄÅ›ayaḥ sÄká¹£Ät
sarva-loka-guruá¹ prabhum
bhrÄtá¹›-heti mṛṣÄ-dṛṣṭis
tvad-bhakte mayi cÄghavÄn
tasmÄt pitÄ me pÅ«yeta
durantÄd dustarÄd aghÄt
pÅ«tas te 'pÄá¹…ga-saá¹dṛṣṭas
tadÄ ká¹›paṇa-vatsala

 Å›rÄ«-prahrÄdaḥ uvÄca - PrahlÄda MahÄrÄja said; varam - benediction; varaye - I pray; etat - this; te - from You; varada-īśÄt - the Supreme Personality of Godhead, who offers benedictions even to such exalted demigods as BrahmÄ and Åšiva; mahÄ-īśvara - O my Supreme Lord; yat - that; anindat - vilified; pitÄ - father; me - my; tvÄm - You; avidvÄn - without knowledge of; tejaḥ - strength; aiÅ›varam - supremacy; viddha - being polluted; amará¹£a - with anger; ÄÅ›ayaḥ - within the heart; sÄká¹£Ät - directly; sarva-loka-gurum - unto the supreme spiritual master of all living beings; prabhum - unto the supreme master; bhrÄtá¹›-hÄ - the killer of his brother; iti - thus; mṛṣÄ-dṛṣṭiḥ - falsely envious because of a false conception; tvat-bhakte - unto Your devotee; mayi - unto me; ca - and; agha-vÄn - who committed heavily sinful activities; tasmÄt - from that; pitÄ - father; me - my; pÅ«yeta - may be purified; durantÄt - very great; dustarÄt - difficult to pass over; aghÄt - from all sinful activities; pÅ«taḥ - (although he was) purified; te - of You; apÄá¹…ga - by the glance over him; saá¹dṛṣṭaḥ - being looked at; tadÄ - at that time; ká¹›paṇa-vatsala - O You who are merciful to the materialistic.


Text

PrahlÄda MahÄrÄja said: O Supreme Lord, because You are so merciful to the fallen souls, I ask You for only one benediction. I know that my father, at the time of his death, had already been purified by Your glance upon him, but because of his ignorance of Your beautiful power and supremacy, he was unnecessarily angry at You, falsely thinking that You were the killer of his brother. Thus he directly blasphemed Your Lordship, the spiritual master of all living beings, and committed heavily sinful activities directed against me, Your devotee. I wish that he be excused for these sinful activities.

Purport

Although HiraṇyakaÅ›ipu was purified as soon as he came in contact with the Lord’s lap and the Lord saw him, PrahlÄda MahÄrÄja still wanted to hear from the Lord’s own mouth that his father had been purified by the Lord’s causeless mercy. PrahlÄda MahÄrÄja offered this prayer to the Lord for the sake of his father. As a Vaiṣṇava son, despite all the inconveniences imposed upon him by his father, he could not forget his father’s affection.