त्वमेतच्छ्रद्धया राजन्नप्रमत्तो वचो मम ।
ज्ञानविज्ञानसम्पन्नो धारयन्नाशु सिध्यसि ॥६४॥

tvam etac chraddhayÄ rÄjann
apramatto vaco mama
jñÄna-vijñÄna-sampanno
dhÄrayann ÄÅ›u sidhyasi

 tvam - you; etat - this; Å›raddhayÄ - with great faith and allegiance; rÄjan - O King; apramattaḥ - without being mad or deviated to any other conclusion; vacaḥ - instruction; mama - of Me; jñÄna-vijñÄna-sampannaḥ - being fully aware of knowledge and its practical application in life; dhÄrayan - accepting; ÄÅ›u - very soon; sidhyasi - you will become the most perfect.


Text

O King, if you accept this conclusion of Mine, being unattached to material enjoyment, adhering to Me with great faith and thus becoming proficient and fully aware of knowledge and its practical application in life, you will achieve the highest perfection by attaining Me.

Purport